ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) - это организационно-правовая форма коммерческой организации. Рассмотрим правильный перевод этого термина на английский язык и его особенности.
Содержание
ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) - это организационно-правовая форма коммерческой организации. Рассмотрим правильный перевод этого термина на английский язык и его особенности.
Официальный перевод ООО
Русский термин | Английский перевод | Примечание |
ООО | LLC (Limited Liability Company) | Стандартный перевод для США |
ООО | Ltd (Limited) | Используется в Великобритании |
ООО | GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) | Для немецкоязычных стран |
Правила использования перевода
В официальных документах:
- Полное название: Limited Liability Company "Company Name"
- Сокращенное: LLC "Company Name"
- Для Великобритании: "Company Name" Ltd
Примеры перевода:
- ООО "Ромашка" → LLC "Romashka"
- ООО "ТехноПром" → "TechnoProm" Ltd
- ООО "ГлобалТрейд" → GlobalTrade GmbH
Особенности перевода в разных странах
Страна | Эквивалент ООО | Особенности |
США | LLC | Наиболее распространенный вариант |
Великобритания | Ltd | Ставится после названия |
Германия | GmbH | Используется в немецком языке |
Оформление в международных документах
Рекомендации по переводу:
- Используйте стандарт страны партнера
- Сохраняйте оригинальное название компании
- Указывайте форму собственности в скобках
- Придерживайтесь единообразия во всех документах
Пример правильного оформления:
ООО "ТехноИмпорт" (LLC "TekhnoImport")
Частые ошибки при переводе
- Использование JSC вместо LLC
- Неправильный порядок слов (Ltd перед названием)
- Перевод самого названия компании
- Использование разных вариантов в одном документе